09.05.2012

A$AP Rocky – Goldie [Перевод]

Золотишко
Первый сингл с готовящегося к выходу дебютного альбома ASAP Rocky "LongLiveA$AP". Как недвусмысленно намекает название, трек полностью посвящен тому, к чему по сути стремятся все нормальные люди, даже если тщательно скрывают это – деньгам. Под мощный бит Раким Майерс (настоящее имя рэпера) рассказывает нам все про свою нынешнюю жизнь: дорогая одежда, девушки, машины, драгоценности и прочие атрибуты успешного хип-хоп артиста. На словах звучит дико скучно и банально, но на деле "Goldie" производит совсем другой эффект. Манера подачи самого Rocky, то самое флоу, настолько гармонично сочетается с музыкой, что получается невероятно вкусный коктейль из хороших рифм, въедающегося в мозг лупа и характерного для юга chopped & screwed эффекта. Тот самый случай, когда форма полностью доминирует над содержанием. В чем-то постыдное, но невероятно приятное удовольствие.




Goldie (prod. Hit-Boy) by A$AP Rocky on Grooveshark

[Припев]
Я сказал, что так и должно быть, потому что у ниггера есть бабки,
Исключительный свэг и рот весь в золоте!
Телочки на моих концертах сбрасывают с себя одежду,
А девочки из колледжа пишут мое имя на своих пальцах.
Ниггеры порят херню, пока им не захлопнут челюсть!
Хром к твоей бошке, пока ствол не заткнул твою челюсть.
Отжигаю, как ковбой или рок-звезда! (1)
Каждый строит из себя крутого парня, пока из него не выбьют все дерьмо.

[Куплет 1]
Давай начнем с основ. Ты среди величия.
Мои Мартины были от Maison, гонял в Margiela без шнурков. (2)
Cristal расходится ящиками… стоп, это было как-то по-расистски.
Я предпочел бы Ace – все равно никакой разницы во вкусе.
Выпиваю литруху – это я еще преуменьшил.
Приезжаю пораньше на вечеринку, но Ferrari у меня всегда последняя.
Мне почему-то кажется, что эти девушки в позднем подростковом возрасте.
Напомни мне, какие джинсы твои любимые, потому что они раздеваются из-за того, что ты знаменит. (3)
Жизнь то еще дерьмо, разве нет? Остальные рэперы – просто анус.
Скажи мне свое имя, и я передам его своему стволу.
Ты целишься, чтобы выстрелить, но моя пушка оставит тебя без мозгов.
Это просто я, вновь я и только я, ну и кореша, с которыми я пришел.
Я разносторонний, вот ниггеры и хотят ненавидеть меня.
Но это пока я не скажу им в лицо, что никакие они не гангстеры.
Я спокоен, а ниггеров бесит, что я на расслабоне потягиваю Zig Zag’и.
А я говорю им, чтоб оставили свой никчемный пиздеж при себе!

[Припев]

[Куплет 2]
Да, я дерьмо. Скажи мне, воняю ли я? (4)
Так здорово просыпаться, зная, что твои деньги в банке.
Три сучки модельной внешности, кокаин на раковине.
И я так прусь, прусь от этого, что могу подъехать на танке. (5)
Ведь моя цепь из Кубы, там есть замок на звене.
И еще эти лоуферы с красной подошвой для того, чтобы дополнить норку.
Глаза, как у китайца, заворачиваю шишки, взрываю этот сканк.
Ты это о чем? Скажи мне, что ты пьешь. Я вот сижу на этом розовом пойле.
Можешь звать меня Билли Гейтсом – у меня по квартире в каждом штате.
Человек с луны – у меня есть хата в открытом космосе.
Раздвинь свои ноги, расскажи мне, как это на вкус.
А эти ниггеры несут полную чушь, поэтому говорю им: "Скажите мне это в лицо!"
Говорю этой сучке: "Прыгай на мой член!". Завернул на ней косяк,
В шестерке. Сказал ей, чтоб пососала член, помацал ее титьки.
Я на высоте, а ниггеров бесит, что я на расслабоне потягиваю Zig Zag’и.
А я говорю им, чтоб оставили свой никчемный пиздеж при себе!

[Припев]

******************************************************************************************************************
(1) – Рокки ссылается на Майкла Ирвина, бывшего ресивира команды Dallas Cowboys, который умел не только хорошо играть в футбол, но и отжигать, как настоящая рок-звезда;
(2) – отсылка к модному бренду Maison Martin Margiela;
(3)  Рокки подразумевает джинсовую фирму Naked & Famous (Голые и Знаменитые);
(4) – как известно, в английском языке слово "shit" в зависимости от контекста может принимать самые разные значения: от буквального "дерьмо" до неожиданных вариантов, вроде "крутой/классный/реальный". Так вот, тут как раз последний случай;
(5) – отсылка к старому хиту Master P "Bout It, Bout It 2". Песня была выпущена на лейбле No Limit Recrods, на логотипе которого изображен танк.

Комментариев нет:

Отправить комментарий