Отис
[Kanye West:]
(4) – Иззи хочет научить артистов, как и когда заработать больше. Известно, что летом выходит очень много хитовых и очень мощных хип-хоп треков, и Канье знает, как выжать из этого сезона максимум;
Квинтэссенция похвалы и самолюбования. Канье и Джей в очередной раз доказывают, что круче них сегодня в игре нет никого. Они хвастаются драгоценностями, деньгами, машинами, выдавая при этом по-настоящему крутые панчлайны (особенно постарался в этот раз Иззи). Одним словом, такой концентрации пафоса вы не услышите больше не в одной другой песне. И, как ни странно, но сэмпл из песни "Try a Little Tenderness" легендарного соул-исполнителя Отиса Реддинга пришелся здесь как нельзя кстати. Идеальная совместная работа, стопроцентное попадание в цель.
[Вступление – Otis Redding:]
Это поможет, поможет тебе справиться.
Ты не пожалеешь, неет-неет!
Некоторые девушки такого не забудут,
Любовь - все их счастье!
Обними ее, не надоедай ей,
Никогда не оставляй ее!
[Jay-Z:]
Звучит так душевно, не находишь?
Я изобрел свэг,
Я изобрел свэг,
Открываю бутылки, закидываю супермоделей в тачку.
Правда!
Высунул руку в окно, медленно разъезжаю по городу!
Надел свою кепку козырьком назад:
Посмотри на мою стрижку через дырку! (2)
[Kanye West:]
Черт, Иззи и Хов, где же вы пропадали?
Ниггеры несут полный бред – вот трепло!
Я усыновил этих ниггеров, словно Филлип Драммонд! (3)
Теперь я хочу научить их, как с жадностью проглотить лето! (4)
Говорят, что я псих, но я просто опять притворюсь идиотом.
Меня не видно, потому что я запрыгнул в мой Бенц!
На прошлой неделе я катался еще на одном из своих Бенцев!
Поднимите свои бриллианты в воздух, ведь мы вновь вернулись!
[Jay-Z:]
Свежий фотосет, одет с иголочки,
Я, похоже, притягиваю папарацци к себе!
Прямой эфир из Mercer'а,
Укажешь Иззи неправильный путь, я могу и пристрелить тебя!
Политическое убежище для эмигранта можно купить.
Все продается,
У меня пять паспортов, я никогда не сяду в тюрьму!
[Kanye West:]
Я написал "Jesus Walks", так что я никогда не попаду в
ад!
Флоу от-кутюр – никогда не выставлю его на продажу!
Роскошный рэп, я Гермес куплетов, (5)
Утонченное невежество, запишите мои ругательства прописью!
У меня все на заказ, а ты заказчик!
Ты не привык проходить через таможню, ты что нигде не бывал, а?!
И все дамы на вечеринке пришли показать себя,
Я закончил, а с тобой я разберусь maña-a-a.... не-а! (6)
[Jay-Z:]
Добро пожаловать в Гаванну!
Курю кубинские сигары с Кастро в коттедже.
Вива, мексиканцы, кубинцы,
Доминиканцы, все барыги, которых я знаю!
Водим мэрсы, хоть и лишены льгот.
Неплохо, да, для парочки иммигрантов?
Стройте ограждения – мы прокопаем туннели,
Разве вы не видите, что мы зашибаем деньги прямо под вами?!
[Kanye West:]
Разве не видите, как над вами летают частные самолет?
На бампере майбаха написано: "А чтобы Hova сделал?" (7)
Джей кайфует, Йе кайфует,
Что еще тут скажешь? Мы выносим всех! (8)
Подождите, пока мы не закончим свою кампанию.
Как видите, мы здорово обставили этих лохов!
Как видите, мы здорово обставили этих лохов!
Господи, пускай они смирятся с тем, что не могут изменить!
И пусть вся боль превратится в шампанское! (9)
******************************************************************************************************************
(1) – Odd Future, Lil B, Soulja Boy – последнее время слово свэг ассоциируется именно с этими исполнителями. Но Джей ставит молодежь на место, говоря, что этот термин изобрел он, и даже подтверждает это строчкой из своей песни "All I Need" десятилетней давности с альбома "Blueprint";
(2) – у этой строчки есть еще два значения. Джей-Зи возможно имеет в виду, что когда он взводит курок (cock back) и выстреливает, то люди смогут заметить огранку (cut) его бриллиантов через дырку (hole) от пули. Также это может быть отсылкой к американскому футболу, а точнее к позиции runnerback'а и его роли в команде. "Snap" – футбольный термин, означающий передачу мяча от центра назад, а "cut through the holes" – прорываться через дырки в обороне противника;
(3) – Канье говорит, что остальные рэперы годятся ему разве что в сыновья. И поэтому он, как Филлип Драммонд в телесериале "Different Strokes", усыновил (читай – сделал) всех в игре;
(5) – Канье сравнивает себя с Гермесом, греческим богом торговли и прибыли, который был также посланником богов и давал людям знания. Мистер Вест считает, что в современном мире у него схожая с роль с данным божеством. Он просвещает народ при помощи своих куплетов. Также эта строчка может быть отсылкой и к французкому дому моды "Hermès";
(6) – сначала он хочет сказать "mañana", что в переводе с испанского означает "утро", но вместо получается "maña-nah!". Таким образом, Канье не желает откладывать свои дела на потом;
(6) – сначала он хочет сказать "mañana", что в переводе с испанского означает "утро", но вместо получается "maña-nah!". Таким образом, Канье не желает откладывать свои дела на потом;
(7) – пародия на ставшую популярной в 90-е в США фразу "What would Jesus do?" (Что бы сделал Иисус?), которую часто клеят на бамперы машин в знак своей веры в Бога и его моральные заповеди;
(8) – переделанная фраза из хита 1987 года "Top Billin" группы Audio Two. Эта песня является, пожалуй, самой сэмплируемой композицией всех времен. Полный список можно посмотреть здесь;
(9) – прекрасный панчлайн. Канье хочет, чтобы боль и страдания стали бы "sham pain" (sham – ненастоящий, pain – боль). Таким образом, рождается интересный омофон к слову "champagne".
Комментариев нет:
Отправить комментарий